【Alice】Chapter2-21 今日は変なことばかり起こるわ!

Alice Chapter1

では、前回の

Chapter2-20 扇子と手袋を拾ったよ

の続きから訳していきます(∩´∀`)∩

前回のお話では、

逃げた白いウサギの扇子と手袋を拾って、

扇子で仰ぎながら話し始めるところでした。

その会話文からですね。

`Dear, dear! How queer everything is to-day! And yesterday things went on just as usual. I wonder if I’ve been changed in the night? Let me think: was I the same when I got up this morning? I almost think I can remember feeling a little different. But if I’m not the same, the next question is, Who in the world am I? Ah, that’s the great puzzle!’

ちょっと長めの会話文ですね。

今回は、

`Dear, dear! How queer everything is to-day! And yesterday things went on just as usual.

までとしたいと思います。

`Dear, dear! How queer everything is to-day!

《ああ、もう!今日は変なことばかり起こるわ!》

queerは『風変わりな、変な』という意味。

ただ俗語でも使われるようなので、

あまり覚えなくて良い単語かな、と思いました。

では、次です(/・ω・)/

And yesterday things went on just as usual.

《昨日まではいつも通りの日常だったのに》

今回はそこまで難しいところもなかったので、

ほぼ訳だけでしたね(´▽`;)ゞ

以上から、今回の英文は

`Dear, dear! How queer everything is to-day! And yesterday things went on just as usual.

《ああ、もう!今日は変なことばかり起こるわ!昨日まではいつも通りの日常だったのに》

となるかと思います。

今までいつも通り過ごしていたのに、

いきなり変なことに巻き込まれてしまうと

混乱してしまうものですよね(´▽`;)ゞ

の割にはものすごく楽しんでいたように思いますが…

次々と色んなことが起こるのは楽しいけれど、

この次に進めないから、

「やっぱりいつも通りの日常が良い!」

なんて思ったのでしょうか(;´・ω・)

どう思っているのかはわかりませんが、

アリスの会話はまだまだ続きますので、

それはまた次回に訳していきたいと思います(;’∀’)