【英語日記】土砂降りにあいました…

今日は急に甘いものが食べたくなったので、

ちょっと買い物に出かけました。

そしたら、帰りが土砂降りになっていまして…

雨が降るという頭がなかったので、

傘など持っていなくて、

結局雨に打たれながら走って帰りました(´▽`;)ゞ

(近くのドラッグストアで買い物していたので)

と、これだと長いので、

私は急に甘いものが食べたくなったので、ちょっとした買い物をしに行きました。

そしたら、その帰りに土砂降りにあってしまいました。

くらいにしてみましょうか…

英文にしようとしているからか、

短くした文章がなんか固い感じがしますが…

まぁ、いいですかね(´▽`;)ゞ

では、早速ですが、

ちょっとずつ考えていこうかなと思います。

私は急に甘いものが食べたくなったので、

『急に』となると、

suddenlyで良いですかね?

そして、『甘いもの』ということで、sweets

『甘いもの』というのは基本複数形みたいですね。

食べたくなったというのは、

wanted to eat

で良いかなと思うのですが、

どちらかというと誘惑に勝てなくなった、

という意味を伝えたいので、

be tempted to eat

の方が良いのかな?

受動態を使うだけで

一気に難易度が上がる気がしますが…

これらから考えると、

Since suddenly I was tempted to eat sweets,

《私は急に甘いものが食べたくなったので、》

となるでしょうか…?

次ですが、

ちょっとした買い物をしに行きました。

『ちょっとした買い物』は

a little shoppingで良いですかね。

なので、

I went to a little shopping.

《ちょっとした買い物をしに行きました。》

かなぁと。

では、次です(/・ω・)/

そしたら、その帰りに土砂降りにあいました。

『そしたら』ってand thenですかね?

『その後すぐに』というニュアンスな気がするので、

違う気もしますが…

他に思いつかないのでand thenを使っちゃいましょう(´▽`;)ゞ

『土砂降りにあう』は

get caught in a downpour

ですが、

a downpour

なんて単語はパッと頭に思い浮かばないので、

a heavy rain

でも良いのかな、と思ってしまいます(;’∀’)

『帰り』に関しては、

on the way back

を使うことにして、この英文は

And then I got caught in a a heavy rain on the way back.

《そしたら、その帰りに土砂降りにあいました。》

となりますかね?

以上から、

Since suddenly I was tempted to eat sweets, I went to a little shopping.

And then I got caught in a a heavy rain on the way back.

私は急に甘いものが食べたくなったので、ちょっとした買い物をしに行きました。

そしたら、その帰りに土砂降りにあってしまいました。

となるのかな、と思います。

正直日本語からして怪しい気もしますが、

この英語で通じるかどうかって、

確認のしようがないんですよね…(´▽`;)ゞ

なので、とりあえずは

私自身で英文を作ってみたよー!

という自己満足な記事となるんですね、これは(;’∀’)

そして、やっぱり結構時間かかりますね…

ですが、やっていけばちょっとはできるようになるんじゃないかな~?

という気持ちもあるので、できる限り英語日記は

書いていけるようにしたいですね(∩´∀`)∩

これから頑張りますヾ(*´∀`*)ノ